Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic لجنة الأمن العام
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
عضو لجنة {comisionada}more ...
- more ...
-
receptar (v.)more ...
-
tranquilo (adj.)آمن {tranquila}more ...
-
calmo (adj.)آمن {calma}more ...
- more ...
-
recibir (v.)more ...
-
afianzar (v.)more ...
-
afianzar (v.)more ...
-
calmo (adj.)أمن {calma}more ...
-
enfriar (v.)more ...
- more ...
-
creer (v.)more ...
-
tranquilizar (v.)more ...
-
sosegado (adj.)آمن {sosegada}more ...
-
sosegado (adj.)أمن {sosegada}more ...
-
entibiar (v.)more ...
-
asegurar (v.)more ...
-
asegurar (v.)more ...
- more ...
Examples
-
Véase el informe de la Jamahiriya Árabe Libia sobre el artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.أ. عبد الرحمن برشان اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام
-
Oficina de Documentación e Información Nacional, Anuario Estadístico 2002.أ. عبد الرحمن برشان اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام - عضواً
-
No obstante, el GRICTE ha estado trabajando en un anteproyecto de Ley contra el Terrorismo, el cual está casi terminado, prácticamente falta la revisión final del Grupo para posteriormente ser elevada a la consideración de los señores Titulares de las Instituciones que lo forman, y una vez esté consensuado será sometido a la consideración de la Comisión de Seguridad Pública de la Asamblea Legislativa para su análisis y aprobación por parte del pleno legislativo.ومع ذلك، عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الإرهاب على وضع مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وأوشك على الانتهاء منه تقريبا في انتظار أن ينقحه نهائيا لطرحـه فيما بعد على المشرفين على المؤسسات الأعضاء في الفريق وطرحه، بعد التوصل إلى توافق آراء بشأنه، على لجنة الأمن العام التابعة للجمعية التشريعية لتتولى دراسته واعتماده في إحدى جلساتها.
-
Lamentablemente, la experiencia ha demostrado que las resoluciones del Comité, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad no significan nada para Marruecos.ومما يؤسف له أن التجارب أثبتت أن قرارات اللجنة والجمعية العامة ومجلس الأمن لا تعني شيئا بالنسبة للمغرب.
-
- Seguimiento por el Comité Popular General de Justicia y Seguridad Pública, a través de la Dirección General Antidroga de la aplicación de las políticas relativas a la lucha contra las drogas y las sustancias psicotrópicas.- تتولى اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام من خلال الإدارة العامة لمكافحة المخدرات متابعة تفعيل السياسات المتعلقة بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية؛
-
Además, en virtud del artículo 2 del decreto No. 2 emitido por el Comité Popular General de Economía y Comercio, la Sociedad Pública de Productos de Seguridad es la única entidad habilitada para importar y exportar artículos relacionados con la seguridad (todo tipo de explosivos, armas de caza y municiones conexas, granadas lacrimógenas, bengalas, escopetas y revólveres y sus municiones, cohetes y otros artefactos utilizados para la celebración de fiestas nacionales o religiosas, etc.).بالإضافة إلى ذلك فإن المادة (2) من قانون نقل المواد الخطرة على الطرق العامة الصادر سنة 2005 قد نصت على أن (يمنع نقل أية مادة من المواد الخطرة إلا بعد الحصول على إذن مسبق من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام أو من يفوضه تحدد فيه المسارات والفترات الزمنية المسموح فيها بنقل تلك المواد، بالإضافة إلى أن المادة (3) من نفس القانون قد فرضت عدة شروط لنقل المواد الخطرة والمتمثلة في الآتي:
-
Recordando las resoluciones pertinentes de la Comisión, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, de las cuales la más reciente es la resolución 59/123 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2004, en la que, entre otras cosas, se reafirmaba el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados,وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة، ومجلس الأمن والجمعية العامة، وآخرها قرار الجمعية العامة 59/123 الصادر بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي أكدت فيه الجمعية من جديد على جملة أمور منها عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة،
-
Recordando las resoluciones pertinentes de la Comisión, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, la más reciente de las cuales es la resolución 59/123 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2004, en la que, entre otras cosas, la Asamblea reafirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados,وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة، ومجلس الأمن والجمعية العامة، وآخرها قرار الجمعية العامة 59/123 الصادر بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي أكدت فيه الجمعية من جديد على جملة أمور منها عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة،
-
- Ejecución del Programa de concienciación sanitaria en todas las sha'biyyat del país a fin de aumentar la conciencia sanitaria, especialmente en lo relativo a las epidemias de VIH/SIDA, hepatitis y otras. Es de señalar a este respecto la primera campaña nacional de concienciación ciudadana, que fue patrocinada por la secretaría del Comité Popular General de Justicia y Seguridad Pública y la Facultad de Derecho de la Universidad Fateh, en colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales y asociaciones privadas.- يتولى برنامج التوعية الصحية في كل شعبيات الجماهيرية نشر الوعي الصحي خاصة فيما يتعلق بالأمراض المنتشرة وبائياً كمرض فقدان المناعة والتهاب الكبد وغيرها، ونشير إلى الحملة الوطنية الأولى التي أخذت على عاتقها نشر الوعي بين المواطنين برعاية أمانة اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام وجامعة الفاتح (كلية القانون) وعدد من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية؛
-
Por consiguiente, Libia es un país que no fabrica ni exporta este tipo de armas ni sus componentes. Es bien sabido que la importación de armas convencionales y equipo militar en Libia está restringida a dos entidades oficiales, que son el Comité General Provisional para la Defensa y el Comité Popular General para la Seguridad Pública con arreglo a controles legales rigurosos y claramente especificados que no se pueden infringir en ninguna circunstancia. La legislación nacional vigente prohíbe que las demás entidades y personas desarrollen cualquier actividad relacionada con la fabricación, la adquisición, la posesión, el desarrollo, el transporte, la transferencia o el uso de estos productos, o la participación en calidad de cómplice en tales actividades, así como la prestación de asistencia o la financiación de esas actividades, con respecto a las cuales se ejerce un control estricto.منذ إعلان الجماهيرية العظمى لمبادرتها الطوعية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 للتخلص من البرامج والمعدات التي قد تؤدي إلى إنتاج أسلحة محظورة دوليا، وما تلى ذلك الإعلان من خطوات عملية تمثلت في تفكيك المعدات وإلغاء كل البرامج والتخلص منها تحت إشراف الوكالة الدولية المتخصصة، ومن ثم فإنها بلد غير مصنع وغير مصدر لتلك الأسلحة أو مكوناتها، والمعروف أن استيراد الأسلحة التقليدية والعتاد العسكري في ليبيا مقصور فقط على جهتين رسميتين هما اللجنة العامة المؤقتة للدفاع، واللجنة الشعبية العامة للأمن العام دون غيرهما وفق ضوابط قانونية محددة وصارمة لا يمكن اختراقها بأي حال من الأحوال، حيث تحرم التشريعات الوطنية النافذة على الجهات الأخرى أو الأفراد مزاولة أي نشاط يتعلق بصنع أو حيازة أو امتلاك أو تطوير أو نقل أو تحويل أو استعمال هذه الأسلحة والعتاد أو الضلوع كشريك في مثل هذا النشاط أو المساعدة في القيام به وتمويله، ويتم فرض رقابة مشددة ومحكمة في هذا الصدد.